3 июня 2021 года в 18:00 часов в замечательном зале Кумыкского музыкально-драматического театра имени А.-П. Салаватова состоится Юбилейный концерт посвящённый 60-летию Народного артиста РД Новруза Шахбазова

Дирижёр может стать Альбертом Энштейном и доказать, что время и место - одно и то же , растягивая и сжимая вагнеровские представления о Вселенной в «Парсифале».Мы способны как будто совсем остановить время с помощью «Темы Деборы» из музыки Эннио Морриоконе к фильму «Однажды в Америке». Мы не повинуемся гравитации целых девять минут с «Атмосферами» Дьёрдя Лигети и умеем рассказывать усилительные шутки, забравшись в музыку Россини или Карла Сталинга. Мы открываем в себе ярость с «Весной священной» Стравинского . Мы переживём спасение по заветам всех религий в симфонии «Воскресение» Малера и человеческое прощение в финале «Свадьба Фигаро» Моцарта. И самое удивительное мы можем стареть раньше времени , когда дирижируем «Патетическую» Чайковского в двадцать с чем - то лет, но мы можем навсегда остаться молодыми, как это обнаружил великий Тосканини , когда в 1946 году дирижировал историю о мимолётной молодости , рассказанную Пуччини в «Богеме» - через полвека после того , как это сделал впервые на мировой премьере . p.s. Этот год для меня знаменательный, с большим трепетом и волнением я готовился к концерту , который будет посвящён моему 60- летнему юбилею. Мое сердце открыто для каждого из Вас и с огромным нетерпением я жду моих дорогих зрителей на концерте , который состоится 3 июня 2021 года в 18:00 часов в замечательном зале Кумыкского музыкально-драматического театра имени А.-П. Салаватова

Лента новостей

30 мая 2024 года была представлена премьерная программа «Нет в мире улиц безымянных, в честь поэтов названы они…»которая была приурочена 155-летию со дня рождения народного поэта Республики Дагестан Сулеймана Стальского

"Я, Сулейман, не знаю книг, Но хорошо одно постиг: С трудом, с трудом даётся стих- Стиха пустого быть не может!"Поэзия Сулеймана давно стала достоянием русскоязычного читателя. Стальского переводили такие видные поэты и переводчики, как С.Липкин, Н.Ушаков, Э.Капиев, к циклу неопубликованных ранее стихотворений поэта обращался наш талантливый современник Арбен Кардаш, в последние десятилетия часть его стихов получила свое второе рождение благодаря ряду московских переводчиков, в числе которых поэт В.Бояринов и прозаик Л.Улицкая, а рассматривая творчество Стальского сквозь призму восточной культуры, восточного менталитета, переводчики придали ей соответствующее звучание. Отсюда свойственная переводам стихов Стальского плавность и восточная изысканность, насыщенность их эпитетами и сравнения в неком внутреннем противостоянии с горским колоритом его произведений.30 мая 2024 года в городе Дербенте, в зале Лезгинского театра, Государственный оркестр народных инструментов Республики Дагестан представил премьерную программу «Нет в мире улиц безымянных, в честь поэтов названы они…»которая была приурочена 155-летию со дня рождения народного поэта Республики Дагестан Сулеймана Стальского ?

Знаменательно, что именно Эффенди Капиев явился первым переводчиком Стальского на русский язык

Стремление повысить качество переводов в 30-40 годы привело работников ряда крупных издательств к мысли привлекать известных переводчиков к переводам и одновременно редактированию переводных книг. Так Эффенди Капиев, в те годы 26 летний литератор, ответственный секретарь ДАГТП, переводчик поэзии Батырая и Махмуда, по рекомендации Дагестанского обкома партии назначенный личным секретарем Сулеймана. Знаменательно, что именно Капиев явился первым переводчиком Стальского на русский язык

Информационное сообщение

Сайт государственного оркестра народных инструментов Республики Дагестан создан в рамках программы "Электронное правительство" для осуществления планов правительства Российской Федерации направленных на всеобщую модернизацию административных отделений.