7 мая 2024 года лицее ГБОУ РД «Республиканский многопрофильный лицей - интернат для одаренных детей» мы провели концерт под символичным названием «В тот день, когда окончилась война…» приуроченный 79-летию Победы в Великой Отечественной войне.

На протяжении всей Великой Отечественной войны Александр Твардовский принимал активное участие в ее событиях. Нет, он не отправлялся в бой, он не держал в руках оружия. Ему досталась иная миссия – подбадривать бойцов своими литературными произведениями, делать очерки происшедших событий на фронте. Работал поэт военным корреспондентом. Увидев войну изнутри, автор мог описать ее истинные события. P.S. В замечательном лицее ГБОУ РД «Республиканский многопрофильный лицей - интернат для одаренных детей» мы провели концерт под символичным названием «В тот день, когда окончилась война…» приуроченный 79-летию Победы в Великой Отечественной войне. Огромные слова благодарности всем тем, кто оказал нам помощь и поддержку в организации данного мероприятия ? #ЗнамяПобеды05 #ДеньПобеды05

Лента новостей

30 мая 2024 года была представлена премьерная программа «Нет в мире улиц безымянных, в честь поэтов названы они…»которая была приурочена 155-летию со дня рождения народного поэта Республики Дагестан Сулеймана Стальского

"Я, Сулейман, не знаю книг, Но хорошо одно постиг: С трудом, с трудом даётся стих- Стиха пустого быть не может!"Поэзия Сулеймана давно стала достоянием русскоязычного читателя. Стальского переводили такие видные поэты и переводчики, как С.Липкин, Н.Ушаков, Э.Капиев, к циклу неопубликованных ранее стихотворений поэта обращался наш талантливый современник Арбен Кардаш, в последние десятилетия часть его стихов получила свое второе рождение благодаря ряду московских переводчиков, в числе которых поэт В.Бояринов и прозаик Л.Улицкая, а рассматривая творчество Стальского сквозь призму восточной культуры, восточного менталитета, переводчики придали ей соответствующее звучание. Отсюда свойственная переводам стихов Стальского плавность и восточная изысканность, насыщенность их эпитетами и сравнения в неком внутреннем противостоянии с горским колоритом его произведений.30 мая 2024 года в городе Дербенте, в зале Лезгинского театра, Государственный оркестр народных инструментов Республики Дагестан представил премьерную программу «Нет в мире улиц безымянных, в честь поэтов названы они…»которая была приурочена 155-летию со дня рождения народного поэта Республики Дагестан Сулеймана Стальского ?

Знаменательно, что именно Эффенди Капиев явился первым переводчиком Стальского на русский язык

Стремление повысить качество переводов в 30-40 годы привело работников ряда крупных издательств к мысли привлекать известных переводчиков к переводам и одновременно редактированию переводных книг. Так Эффенди Капиев, в те годы 26 летний литератор, ответственный секретарь ДАГТП, переводчик поэзии Батырая и Махмуда, по рекомендации Дагестанского обкома партии назначенный личным секретарем Сулеймана. Знаменательно, что именно Капиев явился первым переводчиком Стальского на русский язык

Информационное сообщение

Сайт государственного оркестра народных инструментов Республики Дагестан создан в рамках программы "Электронное правительство" для осуществления планов правительства Российской Федерации направленных на всеобщую модернизацию административных отделений.