Документы - культура против терроризма

2021 год

2022 год

2023 год

2024 год

День солидарности в борьбе с терроризмом

Каждый год 3 сентября в нашей стране отмечается День солидарности в борьбе с терроризмом. В 2021 году в России мероприятия, приуроченные к памятной дате, прошли в 16-й раз. Существуют разные версии о времени возникновения терроризма. Мы все с глубокой скорбью вспоминаем что 1 сентября во время праздничной линейки в честь Дня знаний на школу №1 в Беслане напали террористы. В борьбе против терроризма должно сплотиться все мировое сообществе p.s. наши замечательные артисты оркестра, в лице исполнителя на нагаре, Заслуженного артиста РД Джумартова Сеймура и феноменального исполнителя на таре, Асланжи Шахбанова провели мастер-класс игры на народных инструментах в г. Дербент, в зале Государственного лезгинского музыкально-драматического театра им. С. Стальского 3 сентября 2021 года в 11:00 часов. На мастер - классе «Толерантность - дорога к миру», также присутствовали студенты Дербентского музыкального училища им. Д. Ашурова

Лента новостей

30 мая 2024 года была представлена премьерная программа «Нет в мире улиц безымянных, в честь поэтов названы они…»которая была приурочена 155-летию со дня рождения народного поэта Республики Дагестан Сулеймана Стальского

"Я, Сулейман, не знаю книг, Но хорошо одно постиг: С трудом, с трудом даётся стих- Стиха пустого быть не может!"Поэзия Сулеймана давно стала достоянием русскоязычного читателя. Стальского переводили такие видные поэты и переводчики, как С.Липкин, Н.Ушаков, Э.Капиев, к циклу неопубликованных ранее стихотворений поэта обращался наш талантливый современник Арбен Кардаш, в последние десятилетия часть его стихов получила свое второе рождение благодаря ряду московских переводчиков, в числе которых поэт В.Бояринов и прозаик Л.Улицкая, а рассматривая творчество Стальского сквозь призму восточной культуры, восточного менталитета, переводчики придали ей соответствующее звучание. Отсюда свойственная переводам стихов Стальского плавность и восточная изысканность, насыщенность их эпитетами и сравнения в неком внутреннем противостоянии с горским колоритом его произведений.30 мая 2024 года в городе Дербенте, в зале Лезгинского театра, Государственный оркестр народных инструментов Республики Дагестан представил премьерную программу «Нет в мире улиц безымянных, в честь поэтов названы они…»которая была приурочена 155-летию со дня рождения народного поэта Республики Дагестан Сулеймана Стальского ?

Знаменательно, что именно Эффенди Капиев явился первым переводчиком Стальского на русский язык

Стремление повысить качество переводов в 30-40 годы привело работников ряда крупных издательств к мысли привлекать известных переводчиков к переводам и одновременно редактированию переводных книг. Так Эффенди Капиев, в те годы 26 летний литератор, ответственный секретарь ДАГТП, переводчик поэзии Батырая и Махмуда, по рекомендации Дагестанского обкома партии назначенный личным секретарем Сулеймана. Знаменательно, что именно Капиев явился первым переводчиком Стальского на русский язык

Информационное сообщение

Сайт государственного оркестра народных инструментов Республики Дагестан создан в рамках программы "Электронное правительство" для осуществления планов правительства Российской Федерации направленных на всеобщую модернизацию административных отделений.